您當(dāng)前的位置: 湖南自考網(wǎng) > 學(xué)士學(xué)位 > 文章詳情

學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題11

2019-07-30 09:27:00
來源:湖南自考網(wǎng)88pqcp.com

       湖南自考網(wǎng)為大家整理了學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題11,供考生參考。

        點(diǎn)擊查看更多學(xué)位英語資料真題》》》

        沒有人能否認(rèn)這一基本事實(shí):對于一般工人來講,輕松掌握這些技術(shù)是不可能的。

        No one can deny the basic fact that it is impossible for average workers to master those high-technology skills easily.

        第二方面,失業(yè)的人似乎太多而又沒有足夠的工作崗位。

        In the second place, there seem to be too many people without job and not enough job position.

        成千上萬的人們不得不花費(fèi)更多的精力合時(shí)間學(xué)習(xí)新的技術(shù)和知識(shí),使得他們在就業(yè)市場能保持優(yōu)勢。

        Millions of people have to spend more time and energy on studying new skills and technology so that they can keep a favorable position in job market.

        根據(jù)近的一項(xiàng)調(diào)查,越來越多的人表達(dá)了想從事另外的工作或加班以賺取更多的錢來補(bǔ)貼家用的強(qiáng)烈愿望。

        According to a recent survey, a growing number of people express a strong desire to take another job or spend more time on their job in order to get more money to support their family.

        通過以上討論,我完全相信,隨著現(xiàn)代社會(huì)的進(jìn)步,幽閑的生活方式正在消失并不是件壞事。

        From what has been discussed above, I am fully convinced that the leisure life-style is undergoing a decline with the progress of modern society, it is not necessary a bad thing.

        近些年,國際旅游的問題引起了廣泛關(guān)注。

        The problem of international tourism has caused wide public concern over the recent years.

        許多人認(rèn)為國際旅游對經(jīng)濟(jì)發(fā)展有積極作用,應(yīng)鼓勵(lì)地方政府發(fā)展國際旅游。

        Many people believe that international tourism produce positive effects on economic growth and local government should be encouraged to promote international tourism.

        許多社會(huì)學(xué)家指出民工正給人口控制和社會(huì)治安帶來壓力。他們正在威脅著本已蕭條的工作市場,他們惡化了交通和公共衛(wèi)生狀況。

        Many sociologists point out that rural emigrants are putting pressure on population control and social order; that they are threatening to take already scarce city jobs; and that they have worsened traffic and public health problems.

        建議政府應(yīng)該努力減少正在拉大的城鄉(xiāng)差距。應(yīng)該劃撥適當(dāng)?shù)馁Y金提高農(nóng)民的生活水平;應(yīng)該邀請農(nóng)業(yè)專家向農(nóng)民介紹他們的經(jīng)驗(yàn),知識(shí)和信息,這些將有助于發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟(jì)。

        It is suggested that governments ought to make efforts to reduce the increasing gap between cities and countryside. They ought to set aside an appropriate fund for improvement of the standard of peasants' lives. They ought to invite some experts in agriculture to share their experiences, information and knowledge with peasants, which will contribute directly to the economic growth of rural areas.

        總之,我們應(yīng)理智考慮這一問題,重視農(nóng)民的生活。任何政府忽視這一點(diǎn)都將付出巨大的代價(jià)。

        In conclusion, we must take into account this problem rationally and place more emphases on peasants' lives. Any government that is blind to this point will pay a heavy price.

        盡管來自高校和研究院的許多專家堅(jiān)持認(rèn)為這是獨(dú)立生活不可避免的一部分,然而越來越多的家長開始意識(shí)到包括教師和教育專家在內(nèi)的人們應(yīng)該認(rèn)真對待這一問題。

        Although many experts from universities and institutes consistently maintain that it is an inevitable part of an independent life, parents in growing numbers are starting to realize that people, including teachers and experts in education, should pay considerable attention to this problem.

        我認(rèn)為,首先應(yīng)看看學(xué)生們在校園可能遇到哪些問題

        As for me, it is essential to know, at first, what kind of problems young students possible would encounter on campus.

        除了孤獨(dú)這一明顯的問題之外,我認(rèn)為另一個(gè)困難是對校園環(huán)境的不熟悉。

        In addition to the obvious problem--loneliness, another major obstacle, in my opinion, is the alien environment of campus.

        新生常常在校園迷路,不知道去宿舍或圖書館該怎么走。

        Freshmen often get lost on campus; fail to find the way to dormitory or library.

        更重要的是,離開了家鄉(xiāng)和父母,看不到任何熟悉的面孔,他們不得不忍受思家之苦,這可能會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重的精神疾病。

        Most important of all, apart from their hometown and parents, students couldn't catch sight of any familiar face and have to suffer from homelessness, which can cause certain serious mental disease.

        湖南自考生網(wǎng)推出學(xué)位英語培訓(xùn)班,在考試前利用周末集中強(qiáng)化學(xué)習(xí),授課緊扣考試大綱和教材,重點(diǎn)針對知識(shí)點(diǎn)及考試難點(diǎn)解析,結(jié)合學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)資料、課后練習(xí)及考前串講,全面提高考生學(xué)位英語成績。

        以上“學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題11”由湖南自考網(wǎng)指導(dǎo)老師收集整理。

湖南學(xué)歷提升報(bào)名熱線:
蔣老師QQ咨詢 QQ咨詢

TEL:蔣老師17773102705

2024年自考、成考、網(wǎng)教報(bào)名進(jìn)行中,點(diǎn)擊立即報(bào)考咨詢>>

掃一掃下方二維碼關(guān)注湖南自考生網(wǎng)微信公眾號、客服咨詢號,即時(shí)獲取湖南自考、成考、網(wǎng)教最新考試資訊。

  • 湖南自考官方公眾號

    關(guān)注公眾號免費(fèi)拿資料

  • 微信掃一掃咨詢

  • 微信掃一掃咨詢

免責(zé)聲明

1、鑒于各方面資訊時(shí)常調(diào)整與變化,本網(wǎng)所提供的信息僅供參考,實(shí)際以考試院通知文件為準(zhǔn)。

2、本網(wǎng)部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),如有內(nèi)容、版權(quán)等問題請與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將會(huì)及時(shí)處理。聯(lián)系方式 :QQ(393848300)

3、如轉(zhuǎn)載湖南自考生網(wǎng)聲明為“原創(chuàng)”的內(nèi)容,請注明出處及網(wǎng)址鏈接,違者必究!

簡單幾步,測測你多久畢業(yè)
市區(qū)導(dǎo)航: 長沙市自考  |   株洲市自考  |   湘潭市自考  |   衡陽市自考  |   邵陽市自考  |   岳陽市自考  |   常德市自考  |   張家界自考  |   益陽市自考  |   郴州市自考  |   永州市自考  |   懷化市自考  |   婁底市自考  |   湘西州自考  |  

特別聲明:本站信息大部分來源于各高校,真實(shí)可靠!部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),僅供參考!所有信息以實(shí)際政策和官方公告為準(zhǔn)!

湖南求實(shí)創(chuàng)新教育科技有限公司 版權(quán)所有 湘ICP備18023047號-2